Karna Allah kirim pasukan-pasukan untuk lakukan hal-hal ini seakan-akan Ia lah yang akan melakukannya. AT: "sa mengirim pasukan musuh untuk meruntuhkan kota-kota ko dan hancurkan ko pu tempat-tempat suci" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
##### Biasanya Allah senang deng aroma persembahan. Hal ini melambangkan kesenanganNya terhadap dong yang bakar persembahan kepadaNya. Tapi dalam hal ini, orang-orang yang bakar persembahan, tetapi Allah tra akan lagi senang kepada dong. AT: "Kau akan bakar persembahan, tapi sa tra akan lagi senang kepada ko " (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ini melambangkan pengiriman pasukan untuk menyerang dong. AT: "sa kirimkan pasukan musuh untuk menyerang ko" atau "Sa akan kirim pasukan musuh untuk menyerang ko deng dong pu pedang " (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif.. AT: "Kau akan meninggalkan ko pu tanah, dan ko pu musuh akan hancurkan ko pu kota-kota" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])