##### "Yang alami pendarahan" atau "yang de pu darah mengalir trus menerus." De mungkin alami pendarahan dari de rahim bahkan waktu bukan waktu yang normal untuk datang bulan. Brapa budaya mungkin memiliki pu cara yang lebih sopan untuk jelaskan kondisi ini. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
##### De bicara ke de pu diri sendiri sbelum de sentuh Yesus pu jubah. Hal ini di jelaskan mengapa de sentuh Yesus pu jubah (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-events]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge]])
##### Berdasarkan hukum Yahudi, karna de alami pendarahan de tra boleh sentuh sapa pun. De sentuh De pu jubah supaya Yesus pu kuasa sembuhkan dia dan meskipun begitu (de berpikir) Yesus tra akan tau bahwa de sentuh Dia. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
##### "Malah sebaliknya" apa yang diharapkan wanita itu terjadi ternyata tra terjadi.
# Anak perempuan
##### Wanita itu bukan Yesus pu anak kandung. Yesus bicara ke dia deng sopan. Kalo ini bikin bingung, bisa juga diterjemahkan "wanita muda" atau bahkan dihilangkan.
# Ko pu iman su slamatkan
##### "Karna kam percaya sama Sa, De akan sembuhkan ko"