pmy_tn/mat/03/04.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Skarang ... madu hutan
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Kata "Skarang" dipake disini untuk kase tanda satu perubahan pada jalan cerita utama. Disini Matius critakan latar blakang tentang Yohanes Pembaptis. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Yohanes sendiri pake de pakean dari bulu unta dan sabuk kulit di sekeliling de pu pinggang
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Pakean disini kase simbol Yohanes adalah seorang nabi sperti pada zaman dulu, khususnya Nabi Elia. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kemudian Yerusalem, sluruh Yudea, dan sluruh daerah
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Kata "Yerusalem," "Yudea," dan "wilayah" itu gambaran bagi orang-orang dari daerah-daerah tersebut. Kata "sluruh" itu satu pernyataan yang berlebih-lebihan untuk kase penekanan kalo banyak orang kluar. AT: "Dan mungkin banyak orang dari Yerusalem, Yudea, dan daerah tersebut" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dong dibaptis oleh de
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Hal ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT: "Yohanes baptis dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dong
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Hal ini kase tunjuk ke orang-orang yang datang dari Yerusalem, Yudea, dan tempat sekitar Sungai Yordan.