2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Orang-orang terbunuh
"Hamor, Sikhem dan stiap laki-laki terbunuh"
# Menjarah kota
"Mencuri segalanya yang berharga ada di dalam kota"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Karna orang tlah mencemari dong pu sodara perempuan
2019-06-26 00:10:30 +00:00
Sikhem sendiri telah menodai Dina, namun anak laki-laki Yakub memperhitungkan sluruh kluarga Sikhem dan penduduk kota untuk bertanggung jawab atas perbuatan ini
# Telah dinodai
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini berarti bahwa Sikhem telah mempermalukan dan menodai Dina dengan memaksanya untuk tidur bersama. Lihat bagaimana kam menerjemahkan "dinodai" dalam [Kejadian 34:5 ](./04.md ).
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dong merampas segala ternaknya
2019-06-26 00:10:30 +00:00
"Anak laki-laki Yakub merampas sluruh ternak penduduk"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Semua dong pu harta
2019-06-26 00:10:30 +00:00
"smua harta benda dan dong pu uang"
# Sluruh anak dan istri, dong pu tawan
"dong menawan sluruh anak dan istirnya"
#### De pu kata-kata Kerjemahan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/jacob]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/defile]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/flock]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/donkey]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/house]]