Arti yang mirip adalah 1) TUHAN buat diri sendiri sperti malaikat atau 2) de adalah salah satu malaikat TUHAN atau 3) de adalah utusan khusus TUHAN (beberapa ahli pikir kalau dia adalah Yesus). Hal ini karna kata-kata ini belum jelas, lebih baik untuk artikan menjadi "Malaikat TUHAN" pake kata yang biasa kamu pakai untuk "malaikat". Lihat catatan tentang frasa ini di [Kejadian 16:7](../16/07.md).
"Sa su janji dan sa saksikan sendiri." Sumpah artinya pake nama dari sesuatu atau satu orang sbagai jaminan atau kekuatan. Trada yang lebih kuat daripada Tuhan pu sumpah demi De pu diri sendiri.
"tra tahan ko pu anak." Kalimat ini bisa diubah ke bentuk positif. AT: "mau korbankan ko pu anak ke Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
Kalimat ini artikan kalo Allah tau kalo Abraham de punya anak lain, Ismail. Ini kastau kao Ishak adalah anak yang Allah janjikan untuk kasi kepada Abraham. Liat bagemana kam artikan kata-kata yang sama di [Kejadian 22:2](./01.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Allah samakan Abraham pu keturunan deng bintang-bintang di langit. Sperti orang-orang yang dong tra bisa hitung bintang dan pasir pu jumlah yang banyak skali, jadi Abraham nanti pu keturunan banyak, bikin orang-orang tra bisa hitung. AT: "lebih banyak dari yang ko bisa hitung" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
Disini kata "gerbang" gantikan sluruh kota. Untuk "kuasai dong pu musuh pu gerbang" berarti hancurkan dong pu musuh. AT: "akan berkuasa atas dong pu musuh-musuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])