2019-06-26 00:10:30 +00:00
|
|
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
|
|
|
|
Paulus kasi selesai deng berkat dari Allah.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Skarang
|
|
|
|
|
|
|
|
Paulus pake kata ini di sini untuk kasi tanda pergantian dalam perkataan.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Semoga tong pu Tuhan, yang su kasihi tong dan kasi tong
|
|
|
|
|
2020-01-14 21:43:12 +00:00
|
|
|
Kata "tong" dan "tong" keluar pada smua orang percaya. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
2019-06-26 00:10:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Tuhan Yesus Kristus sendiri
|
|
|
|
|
2020-01-14 21:43:12 +00:00
|
|
|
Di sini "sendiri" kasi penekanan tambahan pada kalimat "Tuhan Yesus Kristus." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
2019-06-26 00:10:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Hibur dan kasi kuat ko hati
|
|
|
|
|
2020-01-14 21:43:12 +00:00
|
|
|
Di sini "hati" mewakili pusat perasaan. De pu arti lain: "Kasi hibur dan kasi kuat ko untuk" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
2019-06-26 00:10:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Stiap pekerjaan dan kata-kata yang baik
|
|
|
|
|
|
|
|
"Stiap hal baik yang kam bikin dan bicara"
|
|
|
|
|