pmy_tn/rut/02/09.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Lihatlah ke ladang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Mata menunjukkan pada "melihat sesuatu atau memperhatikan sesuatu." AT: "lihatlah hanya ke ladang" atau "perhatikan ladangnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Apakah sa tra memerintahkan ko pu para pengerja lelaki kah?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Boas menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa de tlah membantu Rut. AT: "sa su kase printah yang kras ke ko pu para lelaki." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Para pengerja lelaki, para wanita yang lain
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"pengerja-pengerja lelaki muda, pengerja-pengerja wanita muda." kata "lelaki" digunakan tiga kali untuk menunjuk pada lelaki-lelaki muda yang sedang panen di ladang. Bebrapa Bahasa dapat mengucapkan deng menggunakan satu kata, dan dong memiliki kata yang berbeda yang berarti pada pekerja-pekerja wanita muda.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Jang sentuh ko
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Arti yang memungkinkan 1) para lelaki tra sakiti Rut atau 2) para lelaki tra akan memberhentikan Rut dari memungut di de pu ladang.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Air yang dicedok oleh sa pu para pekerja
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Untuk menggambarkan air yang diambil dari sumur atau diambil dari wadah penyimpanan.