pmy_tn/2sa/17/02.md

17 lines
676 B
Markdown
Raw Normal View History

# Datang
"Datang kepada de"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Lesu dan lemah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata-kata itu bisa berarti hal yang sama dan biasanya digunakan bersamaan untuk menekankan sperti apa Daud yang dulunya lemah. Terjemahan lain: "lemah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Lalu mengejutkannya
Di sini kata "ketakutan" bisa diekpresikan deng kata sikat "takut." Terjemahan lain: "akan mengejutkannya dan takut"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa akan kase kala raja
2020-01-14 21:43:12 +00:00
kalimat ini ditujukan jika de berniat untuk membunuh sang raja. Kalimat ini bisa dinyatakan deng jelas. Terjemahan lain: "Sa sendiri akan bunuh raja " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])