pmy_tn/2ki/06/13.md

16 lines
511 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa bisa suruh orang untuk menangkap ko
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Raja merencanakan untuk mengirim orang-orang untuk menangkap Elisa untuk raja. Raja tra berencana menangkapnya seorang diri. Terjemahan lain: "Sa bisa mengirim orang untuk menangkap ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Lihatlah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata itu digunakan untuk menarik perhatian raja. Terjemahan lain: "Dengar"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa di Dotan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Elisa ada di Dotan"
2020-01-14 22:49:43 +00:00
# Dotan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Itu merupakan nama dari sebuah kota. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])