pmy_tn/2ti/04/03.md

39 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Sbab, akan tiba de pu saat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Sbab pada brapa waktu yang akan datang"
# Orang-orang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Bagian yang membri tanda kalo orang-orang ni akan jadi bagian dari kumpulan orang percaya
# Tra mau lagi trima ajaran yang baik
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Tra akan mau lagi dengar ajaran yang baik"
# Ajaran yang baik
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ni pu arti ajaran yang betul dan pas, cocok deng firman Allah.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dong akan kumpul guru-guru buat dong pu diri sendiri yang sesuai deng dong pu keinginan Paulus bicara tentang orang yang dapa banyak guru sperti taruh dong di satu tumpukan. AT: "dong akan dengar banyak guru yang bikin dong percaya kalo trada  yang salah deng dong pu keinginan dosa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Yang bilang apa yang dong pu tlinga suka skali mau dengar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus bicara tentang orang yang betul-betul ingin dengar sesuatu seakan-akan dong telinga suka skali dan akan puas kalo guru-guru ajar dong tentang apa yang mau dong dengar. AT: "yang bilang tentang apa yang dong mau dengar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Dong akan palingkan dong pu pendengaran dari yang benar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus bicara tentang orang yang tra taruh perhatian seakan-akan dong pu keadan  balik sampe dong tra dengar. AT: "dong tra lagi taruh perhatian sama yang benar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dong akan balik ke dongeng-dongeng
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus bicara tentang orang yang mulai taruh perhatian ke dongeng-dongeng seakan-akan dong balik menuju dong untuk dengar. AT: "dong akan taruh perhatian ke ajaran yang tra betul" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Pikiran yang baik
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus ingin de pu para orang-orang yang baca untuk berpikir benar tentang sgala sesuatu, dan de bicara tentang dong seakan-akan de ingin dong untuk pikiran baik, untuk tra mabuk karna anggur. AT: "berpikirlah secara benar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Pekerjaan penginjil
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Artinya tu untuk kase tau orang tentang sapa Yesus, apa yang De buat untuk dong, dan bagemana dong hidup untuk De.