74 lines
2.5 KiB
Markdown
74 lines
2.5 KiB
Markdown
|
### 2 Timotius 4: 3-5
|
|||
|
|
|||
|
# Sbab, akan tiba de pu saat
|
|||
|
|
|||
|
##### "Sbab pada brapa waktu yang akan datang"
|
|||
|
|
|||
|
# Orang-orang
|
|||
|
|
|||
|
##### Bagian yang membri tanda kalo orang-orang ni akan jadi bagian dari kumpulan orang percaya
|
|||
|
|
|||
|
# Tra mau lagi trima ajaran yang baik
|
|||
|
|
|||
|
##### "Tra akan mau lagi dengar ajaran yang baik"
|
|||
|
|
|||
|
# Ajaran yang baik
|
|||
|
|
|||
|
##### Ni pu arti ajaran yang betul dan pas, cocok deng firman Allah.
|
|||
|
|
|||
|
##### Dong akan kumpul guru-guru buat dong pu diri sendiri yang sesuai deng dong pu keinginan Paulus bicara tentang orang yang dapa banyak guru sperti taruh dong di satu tumpukan. AT: "dong akan dengar banyak guru yang bikin dong percaya kalo trada yang salah deng dong pu keinginan dosa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Yang bilang apa yang dong pu tlinga suka skali mau dengar
|
|||
|
|
|||
|
##### Paulus bicara tentang orang yang betul-betul ingin dengar sesuatu seakan-akan dong telinga suka skali dan akan puas kalo guru-guru ajar dong tentang apa yang mau dong dengar. AT: "yang bilang tentang apa yang dong mau dengar" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# Dong akan palingkan dong pu pendengaran dari yang benar
|
|||
|
|
|||
|
##### Paulus bicara tentang orang yang tra taruh perhatian seakan-akan dong pu keadan balik sampe dong tra dengar. AT: "dong tra lagi taruh perhatian sama yang benar" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Dong akan balik ke dongeng-dongeng
|
|||
|
|
|||
|
##### Paulus bicara tentang orang yang mulai taruh perhatian ke dongeng-dongeng seakan-akan dong balik menuju dong untuk dengar. AT: "dong akan taruh perhatian ke ajaran yang tra betul" (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Pikiran yang baik
|
|||
|
|
|||
|
##### Paulus ingin de pu para orang-orang yang baca untuk berpikir benar tentang sgala sesuatu, dan de bicara tentang dong seakan-akan de ingin dong untuk pikiran baik, untuk tra mabuk karna anggur. AT: "berpikirlah secara benar" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Pekerjaan penginjil
|
|||
|
|
|||
|
##### Artinya tu untuk kase tau orang tentang sapa Yesus, apa yang De buat untuk dong, dan bagemana dong hidup untuk De.
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
<!-- -->
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
<!-- -->
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
<!-- -->
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
<!-- -->
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evangelism]]
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
<!-- -->
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
<!-- -->
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]
|