pmy_tn/luk/08/28.md

37 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Waktu orang itu liat Yesus
"Waktu orang yang kerasukan setan itu liat Yesus"
# De batariak
"De batariak" ato "De menjerit"
# Jatuh di hadapan-De
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Jatuh ke tanah di hadapan Yesus." Tra sengaja de jatuh. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# De bicara deng suara kras
"De bicara deng lantang" ato "de batariak"
# Ko pu urusan apa deng Sa?
2020-01-14 22:49:43 +00:00
Ungkapan ini brarti "Kenapa ko ganggu sa?" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Anak Allah Yang Maha Tinggi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini merupakan gelar yang penting bagi Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sring seret-seret orang itu
"Sring roh-roh jahat itu sukuasai orang itu" ato "sring roh-roh jahat itu su pigi ke de." Ini crita tentang apa yang roh-roh jahat su sring bikin seblum Yesus ketemu deng orang itu.
# Biar de dapa ikat ... dan orang jaga
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Biarpun orang-orang su ikat de deng rante borgol trus jaga de" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# De akan dikuasai oleh roh-roh jahat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "nanti roh-roh jahat bikin de pigi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])