pmy_tn/1ti/05/05.md

26 lines
838 B
Markdown
Raw Normal View History

# Tapi yang benar-benar janda yang hidup sendiri
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Tapi satu orang yang betul-betul janda dan tra pu keluarga"
# De slalu tetap kase naik permohonan dan berdoa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"De trus untuk mohon dan berdoa"
# Mohon dan berdoa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini dua kata ni arti satu dasar yang sama. Paulus pake dua itu sama-sama untuk tekan bagemana kelompok janda ni berdoa. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Baik malam dan siang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata-kata "malam" dan "siang" dipake secara sama untuk artikan "di spanjang waktu"
Arti lain: "smua waktu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# Su mati
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus katakan tentang orang-orang yang tra butuh ijin Allah kalo dong mati. Arti yang lain: "ni sperti orang yang su mati, de tra bisa jawab Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# De masih hidup
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ni kasi tunjuk sama hidup jasmani