pmy_tn/php/01/25.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Deng kepercayaan ini
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Karna sa yakin bawa lebih baik untuk ko agar sa tetap hidup"
# Sa tau bahwa sa akan tetap di sini
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Sa tau bawa sa akan lanjutkan hidup" atau "Sa tau bawa sa akan tetap hidup"
# Maka di dalam sa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Maka karna sa," atau "Maka oleh karna apa yang sa lakukan"
# Bawa kam berdiri teguh dalam satu roh, deng satu pikiran berjuang bersama-sama bagi iman dan Injil
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan "berdiri teguh dalam satu roh" dan "satu pikiran berjuang bersama" memberikan arti yang sama dan menekankan pentingnya persatuan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Deng satu pikiran berjuang bersama
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Berjuang bersama dalam satu pikiran." Setuju pembicaraan satu dan yang lain sbagai satu pikiran. AT: "Setujui pembicaraan sesama dan berjuang bersama" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Berjuang bersama
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Bekerja keras bersama"
# Bagi iman pada Injil
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kemungkinan artinya adalah: 1) "Untuk menyebarkan iman berdasarkan Injil," atau 2) "Untuk percaya dan hidup sperti yang Injil ajarkan kepada kiton"