Di sini "mendapatkan kemurahan hati" adalah ungkapan yang berarti diterima oleh atau raja senang deng Ester. Di sini "mata" adalah ungkapan untuk penglihatan, dan penglihatan adalah gambaran yang mewakili evaluasinya. AT : "Kalo ko suda bicara sa dan trima" atau "kalo kam disenangkan karna sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
"Di depan raja" di sini adala ungkapan yang mewakili penilaiannya. AT : "kalo apa yang sa minta terliat benar menurut penilaian raja" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Di sini "di sa pu mata" adalah ungkapan untuk pengliatan, dan pengliatan adalah perumpamaan yang mewakili penilaiannya. AT : "Kalo kam menilai sa dan sa senang ko" atau "Kalo kam berkenan deng Sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])