pmy_tn/isa/01/07.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yesaya bicara ke orang Yehuda dalam bentuk puisi.(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Ko pu negri jadi sunyi sepi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa diubah dalam bentuk aktif. Arti lain: "dorang su hancurkan ko negara" ato "musuh su hancurkan ko pu negara" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ko pu kota-kota dibakar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa diubah dalam bentuk aktif. Arti lain: "dorang su bakar kota-kota kam" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ko pu tanah, di rusak oleh orang-orang lain.
"Orang yang tra bagian dari ko pu negara rampas hasil dari kam pu tanah di waktu kam meliat"
# Menjadi sunyi sepi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Kosong dan hancur" kata benda asbtrak ini bisa gambarkan sbagai kata kata benda. Arti lain: "dorang su hancurkan kam pu negri dan tra ada yang tinggal di sana" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Orang lain kase rusak
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa nyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "pasukan lain su kase rusak ko pu negri" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])