25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Yesaya 1:7
|
|||
|
|
|||
|
# Berita Umum
|
|||
|
|
|||
|
Yesaya bicara ke orang Yehuda dalam bentuk puisi.(liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ko pu negri jadi sunyi sepi
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa diubah dalam bentuk aktif. Arti lain: "dorang su hancurkan ko negara" ato "musuh su hancurkan ko pu negara" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ko pu kota-kota dibakar
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa diubah dalam bentuk aktif. Arti lain: "dorang su bakar kota-kota kam" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ko pu tanah, di rusak oleh orang-orang lain.
|
|||
|
|
|||
|
"Orang yang tra bagian dari ko pu negara rampas hasil dari kam pu tanah di waktu kam meliat"
|
|||
|
|
|||
|
# Menjadi sunyi sepi
|
|||
|
|
|||
|
"Kosong dan hancur" kata benda asbtrak ini bisa gambarkan sbagai kata kata benda. Arti lain: "dorang su hancurkan kam pu negri dan tra ada yang tinggal di sana" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# Orang lain kase rusak
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa nyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "pasukan lain su kase rusak ko pu negri" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|