pmy_tn/php/04/21.md

47 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat 21-23
# Sodara-sodara seiman
##### Kata ini mengacu pada orang-orang yang melayani deng  ato kepada Paulus itu sendiri.
# Sodara-sodara
##### Liat bagemana kata ini diterjemahkan dalam [Filipi 1:12](../01/12.md).
# Stiap orang kudus ... smua orang kudus
##### Pada banyak bentuk terjemahan pernyataan di atas diterjemahkan menjadi "stiap orang kudus ... smua orang kudus."
# Khususnya dong yang bekerja melayani di istana Kaisar
##### Pernyataan di atas mengacu pada pelayan-pelayan yang bekerja di istana Kaisar. "khususnya bagi orang-orang percaya yang bekerja di istana Kaisar"
# Sertai ko pu roh
##### Paulus mengacu pada orang-orang percaya deng menggunakan kata "roh," yang memampukan manusia berhubungan deng Allah. AT: "deng ko" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Kata-kata Terjemahan
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesar]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]