42 lines
1.2 KiB
Markdown
42 lines
1.2 KiB
Markdown
|
##### Ayat 8-10
|
|||
|
|
|||
|
## Tuhan
|
|||
|
|
|||
|
Ini mengarah ke Yesus.
|
|||
|
|
|||
|
## Kase kembali empat kali lipat
|
|||
|
|
|||
|
"kembali ke dong empat kali lipat sebanyak yang sa ambil dari dong"
|
|||
|
|
|||
|
## Keslamatan su datang ke atas rumah ini
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa dimengerti sbagai keslamatan yang datang dari Allah. AT: "Allah suda slamatkan seisi rumah ini. AT: "Allah suda slamatkan seisi rumah ini" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
## Rumah ini
|
|||
|
|
|||
|
Kata "rumah" di sini kase tunjuk ke orang-orang yang hidup di dalam rumah atau de pu kluarga. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
## Orang ini juga
|
|||
|
|
|||
|
"De juga" ato "Zakheus juga".
|
|||
|
|
|||
|
## Anak Abraham
|
|||
|
|
|||
|
Mungkin pu arti tu: 1) "Turunan Abraham" dan 2) "orang yang pu iman sperti Abraham".
|
|||
|
|
|||
|
## Anak Manusia
|
|||
|
|
|||
|
Yesus lagi bicara tentang de pu diri sendiri. AT: "Sa suda, Anak Manusia,"
|
|||
|
|
|||
|
# Yang hilang
|
|||
|
|
|||
|
"Orang-orang yang pigi dari Allah" ato "dong yang pu dosa pigi dari Allah.
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|