pmy_tn/luk/04/05.md

31 lines
991 B
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat 5-7
# Tempat yang tinggi
"gunung yang tinggi"
# Dalam waktu singkat
"dalam sekejap" atau "dengan singkat"
# Dong tlah berikan untuk sa
Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Arti mungkin"dong" dituju pada 1) hak dan kemegahan dari kerajaan atau 2) kerajaan-kerajaan. AT: "Allah tlah beri dong untuk sa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Jika Ko sembah, puji sa
Kedua kelompok kata ini sangat mirip. Dapat digabung. AT: "jika Ko puji dan sembah sa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Smua akan jadi punya-Ko
"Sa akan kase sluruh kerajaan ini dan kemegahannya"
# Kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/splendor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]