23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat 49-50
|
||
|
|
||
|
# Satu orang dari dong
|
||
|
|
||
|
Ini itu satu cara untuk kase kanal sbuah sifat baru di dalam crita. Kalo kam ada pu cara untuk ungkapkan dalam ko pu bahasa, kam bisa pake. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
||
|
|
||
|
# Kam tra tahu apa-apa
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sesuatu yang dilebih-lebihkan yang Kayafas pake untuk menghina de pu pendengaran. AT: "Kam tra tau apa yang lagi terjadi!" ato "Kam bicara sperti kam tra tau apa-apa!" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# Sluruh bangsa binasa
|
||
|
|
||
|
Kayafas kase tau kalo tentara Romawi akan bunuh smua orang-orang dalam bangsa Yahudi kalo Yesus dapa kase ijin untuk hidup dan karna satu pemberontakan. Kata "bangsa" di sini itu satu ungkapan yang kase tunjuk smua bangsa orang Yahudi. AT: "Kmudian orang-orang Romawi bunuh smua orang dari tong pu bangsa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata yang diartikan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caiaphas]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]]
|