pmy_tn/exo/09/05.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 5-7
# Tetapkan waktu
"Tentukan waktu" ato "atur waktu"
# Orang Mesir pu ternak smua mati
Ini dibesar-besarkan untuk menekankan kegentingan yang terjadi. Masih ada bebrapa binatang yang hidup diserang deng wabah. Bagaimanapun juga, ini lebih baik diterjemahkan deng kata "Sluruh" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Orang Mesir pu ternak
Di sini "Mesir" de pu maksud itu orang-orang Mesir. AT: "Ternak itu orang-orang Mesir punya" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Firaun suruh orang untuk liat 
Firaun kumpulkan berbagai berita tentang keadaan.
## Liat
Kata "Liat" di sini kase tunjuk kalo Firaun kaget deng apa yang de liat
# De pu hati dikeraskan 
Di sini "hati" de pu maksud itu Firaun. AT: "De menolak untuk ubah de pu pikiran" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]