### Ayat: 5-7 # Tetapkan waktu "Tentukan waktu" ato "atur waktu" # Orang Mesir pu ternak smua mati Ini dibesar-besarkan untuk menekankan kegentingan yang terjadi. Masih ada bebrapa binatang yang hidup diserang deng wabah. Bagaimanapun juga, ini lebih baik diterjemahkan deng kata "Sluruh" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Orang Mesir pu ternak Di sini "Mesir" de pu maksud itu orang-orang Mesir. AT: "Ternak itu orang-orang Mesir punya" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Firaun suruh orang untuk liat  Firaun kumpulkan berbagai berita tentang keadaan. ## Liat Kata "Liat" di sini kase tunjuk kalo Firaun kaget deng apa yang de liat # De pu hati dikeraskan  Di sini "hati" de pu maksud itu Firaun. AT: "De menolak untuk ubah de pu pikiran" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]