pmy_tn/deu/31/01.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 1-3
# Brita Umum
Halaman ini sengaja dibiarkan kosong
# 120 tahun
"Seratus dua puluh tahun tahun" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Sa tra bisa lagi kluar dan datang
Di sini penggunaan ungkapan "pigi" dan "datang" digunakan arti bersama bahwa Musa tra lama lagi lakukan apa yang dilakukan orang-orang sehat dapat lakukan. Terjemahan Lain: "Sa tra lama lagi untuk pigi ke manapun yang kam kehendaki untuk pigi, sehingga sa tra dapat jadi ko pu peminpin lebih lama". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# Allahmu ... memimpinmu ...  didepanmu ...
Musa bicara ke umat Israel seakan-akan dong adalah satu orang, jadi penggunaan "kam" dan "milikmu" di sini adalah tunggal. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# Kam akan mengusir dong
"Ko akan mengambil dong pu negri "
# Yosua, orang yang akan memimpin ko untuk menyeberanginya sperti yang tlah difirmankan TUHAN
"Yosua akan memimpin ko untuk menyeberangi sungai itu, bagaimana tlah dijanjikan TUHAN"