### Ayat: 1-3 # Brita Umum Halaman ini sengaja dibiarkan kosong # 120 tahun "Seratus dua puluh tahun tahun" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # Sa tra bisa lagi kluar dan datang Di sini penggunaan ungkapan "pigi" dan "datang" digunakan arti bersama bahwa Musa tra lama lagi lakukan apa yang dilakukan orang-orang sehat dapat lakukan. Terjemahan Lain: "Sa tra lama lagi untuk pigi ke manapun yang kam kehendaki untuk pigi, sehingga sa tra dapat jadi ko pu peminpin lebih lama". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) # Allahmu ... memimpinmu ...  didepanmu ... Musa bicara ke umat Israel seakan-akan dong adalah satu orang, jadi penggunaan "kam" dan "milikmu" di sini adalah tunggal. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # Kam akan mengusir dong "Ko akan mengambil dong pu negri " # Yosua, orang yang akan memimpin ko untuk menyeberanginya sperti yang tlah difirmankan TUHAN "Yosua akan memimpin ko untuk menyeberangi sungai itu, bagaimana tlah dijanjikan TUHAN"