31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat 9-11
|
|||
|
|
|||
|
# Pada suatu waktu
|
|||
|
|
|||
|
Paulus pake ungkapan ini untuk menandai perubahan lain dalam de pu pembelaana. Skarang ini de hitung bagemana de biasa aniaya orang-orang kudus.
|
|||
|
|
|||
|
# Menentang nama Yesus
|
|||
|
|
|||
|
Kata "nama" di sini mewakili Yesus sendiri. AT: untuk kase stop orang percaya sama Yesus" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Pas dong dapa hukum mati, menyetujuinya
|
|||
|
|
|||
|
Ungkapan "dihukum" bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sa pilih stuju deng pemimpin Yahudi yang lain untuk hukum mati orang percaya" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sa sering hukum dong
|
|||
|
|
|||
|
Kemungkinan de pu arti itu 1) Paulus hukum bebrapa orang percaya berkali-kali ato 2) Paulus hukum orang percaya yang berbada-beda.
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nazareth]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blasphemy]]
|