62 lines
1.6 KiB
Markdown
62 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### Ayat 15-18
|
||
|
|
||
|
# Berpaling dari sa
|
||
|
|
||
|
##### Ini adalah sebuah cara yang berarti untuk dong berhenti bantu Paulus. Dong kase tinggal Paulus karena yang berkuasa su kase buang de ke dalam penjara. AT: "su berhenti bantu sa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Figelus, Hermogenes dan Onesiforus
|
||
|
|
||
|
##### Dong adalah nama seorang pace-pace (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Seisi rumah
|
||
|
|
||
|
##### "Ke keluarga"
|
||
|
|
||
|
# Tra malu karena sa di penjarakan
|
||
|
|
||
|
##### Di sini kata "sa di penjarakan" itu seperti gambaran masuk penjara. Onesiforus tra malu karena Paulus masuk penjara, tapi de sering datang kunjungi Paulus. AT: "tra rasa malu karena sa masuk penjara" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kiranya Tuhan tuntun agar de temukan belas kasih dari Tuhan
|
||
|
|
||
|
##### "Semoga Onesiforus temukan pengampunan dari Tuhan" atau "Kiranya Tuhan ampuni tong"
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Temukan belas kasih dari Tuhan
|
||
|
|
||
|
##### Paulus bicara tentang belas kasih macam de adalah barang yang bisa ditemukan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Pada hari itu
|
||
|
|
||
|
##### Ini kase tunjuk pada hari ketika Tuhan datang untuk hakimi semua orang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/names/asia]]
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rome]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ephesus]]
|