pmy_tn/gen/43/13.md

28 lines
917 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Bawalah Benyamin
"Bawalah juga Benyamin"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kembali kepada orang itu
"kembali"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Allah yang Mahakuasa kiranya membuat orang itu taruh belas kasi kepada ko
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata benda abstrak "belas kasi" dapat dinyatakan sbagai kata sifat "baik." arti lainnya: Sa berdoa kepada Allah Mahakuasa untuk membuat orang itu baik kepada ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko pu Sodara yang lain
"Simeon"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kalo sa sedi akan kehilangan sa pu anak-anak, sa sedi akan kehilangan
"Kalo sa kehilangan anak-anak, sa kehilangan anak-anak sa." Ini berarti Yakub harus terima apapun yang terjadi kepada de pu anak-anak.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Di tangan dorang membawa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"tangan" di sini mewakili seorang individu secara keseluruhan. arti lainnya: "dorang membawa" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Pigi ke Mesir
Sangat umum menggunakan kata "pigi" saat itu saat berbicara tentang bepergian dari Kanaan ke Mesir.