pmy_tn/jer/50/27.md

24 lines
927 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Berita umum
TUHAN kembali berfirman tentang bagemana kase hancur orang Babel dan Kasdim.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Bunuh dong pu sapi smua suda, kase biar dong menuju ke pembantaian
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Beberapa kemungkinan artinya adalah: "sapi" 1) tentara atau 2) orang muda yang kuat. Printah bunuh dong diungkapkan sperti bawa dong ke tempat pembantaian. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Bunuh de pu sapi smua suda
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN berfirman ke para musuh-musuh Babel. Ungkapan ini bisa diperjelas. Arti lain: "kam para musuh Babel, bunuh orang Babel pu sapi smua suda." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dong pu sapi
"Dong" kase tunjuk ke Babel.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dong, dong
Kata "dong" kase tunjuk ke orang Babel.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Karna, dong pu hari su datang, dong pu waktu penghukuman
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat "dong pu hari" dan "waktu" brarti sama dan bisa digabungkan. Arti lain: "dong pu waktu penghukuman su datang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])