pmy_tn/gen/22/20.md

24 lines
880 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Stelah smua hal ini
2020-01-31 02:36:39 +00:00
"Stelah kejadian ini." Kata "kejadian ini" merujuk ke kejadian di <kejadian 22:1-19=""></kejadian> (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
# De kase tau ke Abraham
2020-01-31 02:36:39 +00:00
Kalimat ini bisa diubah ke bentuk aktif. AT: ko pi kastau Abraham" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# Milka su melahirkan anak, begitu juga
"Milka juga su melahirkan anak"
# Milka
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah nama dari seorang prempuan[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Anak yang pertama adalah Us, kemudian Bus
"Nama anak pertama adalah Us, dan nama dari anak yang lain adalah Bus saudaranya"
# Us ... Bus ... Kemuel ... Aram ... Kesed, Hazo, Pildash, Yidlaf, and Betuel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dong adalah nama-nama dari laki-laki. Kastau artinya ini supaya jelas kalau smua kecuali Aram adalah anak dari Nahor dan Milka. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])