forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
658 B
Markdown
11 lines
658 B
Markdown
# raja akan
|
||
|
||
Daud sedang membicarakan dirinya sendiri. Ini dapat dinyatakan dengan jelas dalam terjemahan. Terjemahan lain: "Aku, raja Israel, akan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# bersumpah demi Dia ... bangga,
|
||
|
||
Kata "Dia" merujuk pada "Allah"
|
||
|
||
# karena mulut orang-orang yang berkata dusta akan ditutup
|
||
|
||
Di sini kata "mulut" menggambarkan orang secara utuh. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tetapi Allah akan membungkamkan orang-orang berdusta" atau "Allah akan membungkamkan mereka yang berdusta" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |