forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
1.4 KiB
Markdown
21 lines
1.4 KiB
Markdown
# setiap hal tinggi yang dibangun
|
|
|
|
Paulus masih sedang membicarakan dengan memakai perumpamaan tentang sebuah perang, seperti "pengetahuan tentang Allah" sebagai sebuah pasukan dan "setiap hal tinggi" sebagai tembok yang orang buat untuk menjaga pasukan. AT: "setiap perdebatan salah yang orang banggakan berpikir untuk melindungi diri mereka sendiri"
|
|
|
|
# setiap hal tinggi
|
|
|
|
"semua hal yang orang sombongkan"
|
|
|
|
# dibangun melawan pengetahuan tentang Allah
|
|
|
|
Paulus membicarakan perdebatan seperti sebuah dinding yang berdiri tinggi melawan pasukan. Kata "dibangun" berarti "berdiri tinggi", bukan "hal tinggi" sedang mengambang di udara. AT: "orang memakainya supaya mereka tidak mengenal siapa Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kami menawan segala pikiran dan menaklukkannya kepada Kristus
|
|
|
|
Paulus berbicara tentang pikiran orang yang seperti jika mereka sebagai pasukan yang tertangkap dalam perang. AT: "Kami menunjukan bagaimana semua pikiran palsu yang mereka miliki telah salah dan mengajari mereka untuk taat kepada Kristus" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# menghukum segala tindakan ketidaktaatan
|
|
|
|
Kata "ketidaktaatan" adalah sebuah gambaran untuk orang yang melakukan perbuatan-perbuatan itu. AT: "menghukum setiap kamu yang tidak taat kepada kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|