forked from WA-Catalog/id_tn
39 lines
1.7 KiB
Markdown
39 lines
1.7 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Yesus menceritakan sebuah perumpamaan tentang pelayan-pelayan yang beriman dan yang tidak untuk mengilustrasikan bahwa murid-murid-Nya harus tetap beriman selama ketiadaanNya dan mempersiapkan untuk kedatangan-Nya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|
|
|
# sama seperti
|
|
|
|
"Kerajaan Sorga sama seperti" (Lihat: [Matius 13:24](../13/24.md))
|
|
|
|
# yang akan pergi
|
|
|
|
"yang siap untuk pergi" atau "yang akan segera pergi"
|
|
|
|
# menyerahkan miliknya kepada mereka
|
|
|
|
"membuat mereka bertanggung jawab atas miliknya"
|
|
|
|
# Kekayaannya
|
|
|
|
"miliknya"
|
|
|
|
# lima talenta
|
|
|
|
"Lima talenta emas." Hindari menerjemahkan ini kedalam uang modern. Sebuah "talenta" emas senilai upah dua puluh tahun. Perumpamaan ini membedakan jumlah relatif dari lima, dua, dan satu, sama halnya dengan jumlah besar dari kekayaan yang terlibat. Terjemahan lainnya: "lima kantung emas" atau "lima kantung emas, tiap kantungnya senilai 20 tahun upah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bmoney]])
|
|
|
|
# kepada yang lainnya dia memberikan dua ... memberikan satu talenta
|
|
|
|
Kata "talenta" dipahami melalui frasa sebelumnya. Terjemahan lainnya: "kepada yang lainnya dia memberikan dua talenta emas ... memberikan satu talenta emas" atau "kepada yang lainnya dia memberikan dua kantung emas ... memberikan satu kantung emas" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# sesuai dengan kemampuannya
|
|
|
|
Informasi tersirat ini dapat dinyatakan secara tersurat. Terjemahan lainnya: "menurut kemampuan tiap tiap pelayan dalam mengelola kekayaanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# menghasilkan lima talenta lagi
|
|
|
|
"selain dari investasinya, dia menghasilkan lima talenta lainnya"
|
|
|
|
#### Kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/servant]] |