1.1 KiB
beginilah firman TUHAN semesta alam
Yeremia sering menggunakan kata-kata ini untuk mengawali pesan TUHAN yang penting. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yeremia 6:6.
Ketahuilah
Kata "ketahuilah" mengingatkan pembaca untuk memperhatikan informasi penting yang mengikutinya.
Aku akan memberi mereka makan ipuh, dan membuat mereka minum air beracun
Ipuh adalah tanaman yang sangat pahit dan tidak enak untuk dimakan. Kalimat ini menjelaskan hukuman yang akan TUHAN berikan kepada nabi-nabi jahat. Dengan cara yang sama ipuh yang pahit dan air yang beracun, demikian pula TUHAN akan menghukum nabi-nabi yang jahat. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Aku akan
"Aku akan segera".
kefasikan telah menyebar ke seluruh negeri
Di sini pengajaran jahat dari para nabi dan imam palsu dikatakan seolah sesuatu yang menjijikkan yang merusak negeri. Terjemahan lain: "kejahatan telah datang dari para nabi palsu". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
kefasikan
sesuatu yang kotor dan berbahaya yang mencemari udara, air, dan tanah yang ditemui.