forked from WA-Catalog/id_tn
35 lines
1.2 KiB
Markdown
35 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Kata "mereka" dan "nya" dalam ayat ini menunjuk pada bangsa Yehuda.
|
|
|
|
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
TUHAN terus memberikan pesanNya kepada Yeremia untuk bangsa Yehuda.
|
|
|
|
# memerhatikan dan mendengar
|
|
|
|
Dua hal ini memiliki arti yang sama dan diulang untuk penekanan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# tidak mengatakan yang benar
|
|
|
|
"tidak mengatakan apa yang benar".
|
|
|
|
# dari kejahatannya
|
|
|
|
Kata benda abstrak "kejahatan" dapat diterjemahkan menggunakan kata sifat "jahat". Terjemahan lain: "menjadi jahat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Apa yang telah aku lakukan?
|
|
|
|
Informasi tersirat ini merupakan pertanyaan yang seharusnya diajukan oleh orang-orang Yehuda. Ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "aku telah melakukan sesuatu yang mengerikan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Setiap orang berbelok ke tujuannya sendiri
|
|
|
|
Pergi dengan jalan mereka sendiri.
|
|
|
|
# seperti kuda yang bergegas ke medan pertempuran
|
|
|
|
Keinginan orang-orang untuk mengikuti jalan mereka yang jahat digambarkan seperti kuda yang bergegas ke medan pertempuran. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# kuda jantan
|
|
|
|
Kuda jantan dewasa. |