forked from WA-Catalog/id_tn
7 lines
875 B
Markdown
7 lines
875 B
Markdown
# Kemudian, TUHAN mengulurkan tanganNya, dan menyentuh mulutku
|
|
|
|
Kemungkinan artinya adalah 1) ini adalah gambaran TUHAN memberikan Yeremia kuasa khusus untuk berbicara. Terjemahan lain: "lalu seolah-olah TUHAN menyentuh mulutku" atau 2) Yeremia melihat penglihatan dan TUHAN benar-benar melakukan tindakan simbolis dengan memberikan Yeremia kuasa untuk berbicara. Terjemahan lain: "lalu TUHAN menyentuh mulutku dengan tanganNya.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Aku telah menaruh perkataan-perkataanKu dalam mulutmu
|
|
|
|
Kalimat ini menyatakan Tuhan memberikan Yeremia pesanNya. Terjemahan lain: "Aku telah memberikan pesanKu kepadamu untuk kamu katakan kepada orang-orang" atau "Aku telah memampukan kamu untuk menyampaikan pesanKu kepada orang-orang". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |