forked from WA-Catalog/id_tn
693 B
693 B
Informasi Umum:
Utusan Yefta terus berbicara
Tiga ratus tahun
"300 tahun" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)
Hesybon
Terjemahan nama kota ini sama dengan anda menerjemahkannya dalam Hakim-hakim 11:19.
Aroer
Ini adalah nama sebuah kota. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
mengapa engkau tidak mengambilnya pada saat itu?
Yefta menegur raja Amon dengan pertanyaan retorikal. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. AT: "Kamu seharusnya mengambilnya pada saat itu." Atau "Sekarang sudah terlambat, kamu seharusnya mengambilnya kembali sejak lama." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)