id_tn_l3/jdg/03/30.md

611 B

Orang-orang Moab tunduk di bawah kekuasan orang Israel

Ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "pasukan bangsa Israel mengalahkan orang-orang Moab" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

kekuatan orang Israel

Di sini "kekuatan" mewakili pasukan bangsa Israel. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

negeri itu tenteram

"negeri" di sini mewakili bangsa. Terjemahan lain: "bangsa Israel hidup dalam damai"  (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

delapan puluh tahun

"80 tahun" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)