forked from WA-Catalog/id_tn
611 B
611 B
Orang-orang Moab tunduk di bawah kekuasan orang Israel
Ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "pasukan bangsa Israel mengalahkan orang-orang Moab" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
kekuatan orang Israel
Di sini "kekuatan" mewakili pasukan bangsa Israel. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
negeri itu tenteram
"negeri" di sini mewakili bangsa. Terjemahan lain: "bangsa Israel hidup dalam damai" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
delapan puluh tahun
"80 tahun" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)