949 B
memberdayakannya
Ungkapan ini berarti TUHAN menolong Otniel untuk memiliki dan mengembangkan sifat-sifat yang diperlukan untuk menjadi pemimpin besar.
dia memerintah sebagai hakim bangsa Israel
Di sini "menghakimi" berarti memimpin bangsa Israel.
ia maju berperang
Di sini "ia" merujuk pada Otniel yang mewakili dirinya sendiri dan pasukan bangsa Israel. Terjemahan lain: "Otniel dan tentara bangsa Israel pergi berperang melawan tentara Kusyam-Risyataim" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
TUHAN memberikannya kemenangan atas raja Aram Kusyam-Risyataim
Di sini "Kusyam-Risyataim" mewakili tentaranya. Terjemahan lain: "Tuhan menolong pasukan Israel untuk mengalahkan pasukan Kusyam-Risyataim raja Aram" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Tangan Otniel
"Tangan" di sini adalah metonimia untuk tentara. Terjemahan lain: "Tentara Otniel" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)