id_tn_l3/2ki/08/27.md

17 lines
924 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Ayat: 27 
# Ahazia berjalan dijalan
Di sini "berjalan" merujuk pada perilaku bagaimana dia hidup. Terjemahan lain: Ahazia hidup sama seperti yang lain". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# rumah Ahab
Di sini "rumah" Ahab merujuk pada keluarganya. Terjemahan lain: "keluarga Ahab". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# apa yang jahat di pandangan TUHAN
Pandangann TUHAN menggambarkan keputusan atau penilaian TUHAN. Terjemahan lain: "hal buruk apa yang TUHAN nilai" atau "hal apa yang dianggap buruk oleh TUHAN". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# seorang anak menantu ke rumah Ahab
Ini menjelaskan hubungan keluarga Ahazia pada Ahab. Ayah Ahazia menikah dengan anak perempuan Ahab. Artinya dapat dibuat jelas. Terjemahan lain: "anak laki-laki dari menantu laki-laki Ahab" atau "cucu laki-laki dari raja Ahab" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])