forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.4 KiB
Markdown
15 lines
1.4 KiB
Markdown
# Siapakah engkau... sehingga menjadi lawanku pada hari ini?
|
|
|
|
Daud menggunakan pertanyaan ini untuk memarahi Abisai. Ini Bisa ditulis sebagai sebuah peryataan. Terjemahan lain: "Kami tidak memiliki kesamaan denganmu, kamu adalah anak dari Zeruya! Kamu tidak mempunyai alasan yang bagus untuk melawanku hari ini". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Apakah hari ini seseorang harus dihukum mati di Israel? Sebab, tidakkah aku mengetahui bahwa pada hari ini aku adalah raja atas Israel?
|
|
|
|
Daud menggunakan pertanyaan retorik ini untuk terus memarahi Abisai. Pertanyaan ini dapat ditulis sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Tidak ada orang yang akan dihukum mati hari ini di bangsa Israel, karena hari ini aku adalah satu-satunya raja atas seluruh Israel." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Apakah hari ini seseorang harus dihukum mati
|
|
|
|
##### Frasa "dihukum mati" memiliki arti untuk membunuh atau hukuman mati. Terjemahan lain: "apakah seseorang akan dibunuh" atau "akankah saya memerintah seseorang untuk mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Sebab, tidakkah aku mengetahui bahwa pada hari ini aku adalah raja atas Israel?
|
|
|
|
Pertanyaan ini kemungkinan memiliki arti 1) "Aku tahu bahwa aku masih raja Israel." atau "Hari ini aku adalah satu-satunya raja atas Israel"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |