id_tn_l3/luk/12/35.md

1.3 KiB

Informasi Umum:

Yesus mulai menceritakan sebuah perumpamaan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parables)

Hendaklah pinggangmu tetap berikat

Orang-orang mengenakan jubah panjang yang terkulai. Mereka akan memasukkan jubah itu ke dalam ikat pinggang mereka untuk memastikan jubah itu tidak mengganggu saat mereka bekerja. AT: "masukkan pakaianmu ke dalam ikat pinggangmu sehingga kamu siap untuk melayani" atau "berpakaianlah dan bersiap untuk melayani" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Biarlah pelita-pelitamu tetap menyala

Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "pastikan pelitamu tetap membakar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

jadilah seperti orang-orang yang menunggu tuannya pulang

Yesus memerintahkan murid-muridNya agar bersiap untuk Dia kembali sama seperti pelayan yang harus bersiap ketika tuannya kembali. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

pulang dari pesta pernikahan

"kembali ke rumah dari pesta pernikahan"

membukakan pintu baginya

Ini mengacu pada pintu rumah tuannya. Itu adalah tanggung jawab pelayannya untuk membuka pintu baginya (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

* rc://id/tw/dict/bible/other/lamp