id_tn_l3/gen/45/07.md

25 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# untuk menjaga kamu sebagai keturunan di bumi
"dengan begitu kamu dan keluarga-keluargamu tidak akan hilang dari bumi" atau "untuk meyakinkan bahwa keturunanmu akan bertahan"
# menyelamatkan hidup kalian dengan cara yang hebat
Kata "membebaskan" dapat dinyatakan sebagai "menyelamatkan." Terjemahan lainnya: "untuk membuatmu tetap hidup dengan menyelamatkanmu dengan cara yang hebat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Dia telah menjadikan aku seperti seorang ayah bagi Firaun
Yusuf menasihati dan membantu Firaun dibicarakan seolah-olah Yusuf adalah ayah bagi Firaun. Terjemahan lainnya: "Dia telah menjadikan aku panduan untuk Firaun" atau "Dia telah menjadikanku penasihat utama dari Firaun" (Liihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# terhadap seluruh rumahnya
Kata "rumah" menyangkut orang-orang yang tinggal di istananya. Terjemahan lainnya: "atas seluruh rumah tangganya" atau "atas istananya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# menjadi seorang penguasa atas seluruh tanah mesir
Kata "tanah" menyangkut orang-orang. Terjemahan lainnya: "penguasa atas seluruh orang di Mesir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# penguasa
Yusuf  di sini berarti bahwa dia adalah penguasa di tempat kedua Firaun, raja Mesir. Informasi ini dapat dipahami dengan jelas. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])