id_tn_l3/pro/18/10.md

986 B

Nama TUHAN adalah menara yang kokoh 

TUHAN yang melindingi umat-Nya dikatakan seolah-olah DIA adalah menara yang kuat yang bisa menmpung pengungsi. Terjemahan lain: "TUHAN melindungi seperti menara yang kuat" atau "TUHAN melindungi umat-Nya seperti menara yang kuat" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Nama TUHAN

TUHAN ditunjukkan dengan "nama-Nya". Terjemahan lain: "TUHAN" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

orang benar

Ini merujuk pada orang benar. Terjemahan lain: "mereka yang benar" atau "orang benar" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)

berlari kepada-Nya dan menjadi selamat.  

Orang-orang mencari keselamatan dari TUHAN dan TUHAN melindungi mereka dikatakan seolah-olah DIA adalah menara yang kuat tempat orang-orang berlari masuk untuk mencari keselamatan. Terjemahan lain: "berlari kepada-Nya dan mereka selamat" atau "mencari DIA dan mereka selamat" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)