forked from WA-Catalog/id_tn
686 B
686 B
Informasi Umum:
Dalam ayat-ayat 3:1-5, Zefanya menyampaikan pesan TUHAN tentang penghukuman orang berdosa di Yerusalem. Kota itu mewakili orang-orang yang tinggal di dalamnya. Untuk lebih jelas, mungkin akan membantu jika bentuk tunggal "ia" dan "nya" diganti dengan bentuk jamak "mereka" dan "milik mereka." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
ia yang memberontak
Sifat dari pemberontakan mereka dapat dinyatakan. Terjemahan lain: "orang di kota itu yang telah memberontak terhadap Allah." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
bercemar, kota yang penuh penindasan
"Orang di kota itu telah melakukan kekerasan, dan Aku menganggap mereka cemar"