forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Permulaan dari reaksi pemuka agama Yahudi ketika mereka mendengar kebangkitan Yesus.
|
|
|
|
# Sekarang
|
|
|
|
Kata ini digunakan untuk menandai jeda dari cerita utama. Disini Matius memulai menceritakan bagian cerita yang baru.
|
|
|
|
# Para wanita
|
|
|
|
Ini mengacu pada Maria Magdalena dan Maria yang lain.
|
|
|
|
# lihatlah
|
|
|
|
Ini menandai awal dari kejadian lain dari seluruh cerita. Termasuk orang-orang yang berbeda dari kejadian sebelumnya. Bahasamu mungkin memiliki cara untuk menjelaskan ini.
|
|
|
|
# mendiskusikan masalah bersama mereka
|
|
|
|
"memutuskan suatu rencana diantara mereka." Para imam dan tua-tua memberikan uang kepada para tentara.
|
|
|
|
# berkata kepada yang lain, 'murid-murid Yesus datang....ketika kami tidur'
|
|
|
|
Jika bahasa kamu tidak mengijinkan untuk mengutip, kamu mungkin dapat menerjemahkan sebagai kutipan tunggal. Terjemahan Lainnya: "Menceritakan kepada yang lain bahwa murid-murid Yesus datang....ketika kamu tidur " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-quotations]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|