forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.1 KiB
Markdown
15 lines
1.1 KiB
Markdown
# Tulislah ... dalam nama raja
|
|
|
|
Menulis sesuatu dalam nama raja mewakili tulisan itu dengan kekuasaannya, atau menulis itu sebagai perwakilannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Untuk keputusan itu ... tidak dapat dibatalkan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT : "tidak ada satupun yang dapat membatalkan keputusan itu ... cincin" atau "Tidak ada seorangpun yang dapat membatalkan keputusan itu ... cincin" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Untuk keputusan itu... tidak dapat dibatalkan
|
|
|
|
Informasi yang diberikan antara kata-kata "keputusan" dan "tidak dapat" adalah alasan bahwa Raja tidak dapat membatalkan keputusan Haman. Itu dapat ditunjukkan secara jelas bahwa itulah alasan dibalik kata "karena." AT : "Aku tidak dapat membatalkan keputusan yang sudah dituliskan, karena itu dituliskan atas nama raja dan tersegel dengan cincin raja. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# keputusan yang ditulis atas nama raja
|
|
|
|
Menulis sesuatu atas nama raja mewakili tulisan itu dengan kekuasaannya, atau menulis itu sebagai perwakilannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |