forked from WA-Catalog/id_tn
27 lines
1.3 KiB
Markdown
27 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa melanjutkan berbicara kepada umat Israel.
|
||
|
||
# Jika ada saudaramu
|
||
|
||
Di sini "saudara" berarti umat Israel secara umum, baik itu laki-laki atau perempuan. Terjemahan Lain: "Jika sesama umat Israel" atau "Jika sesama umat Ibrani" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||
|
||
# dijual kepadamu
|
||
|
||
Jika seseorang tidak dapat membayar utang-utangnya kembali, mereka kadang-kadang menjual diri mereka menjadi budak untuk membayar apa yang mereka utang. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "menjual diri mereka untukmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# enam tahun
|
||
|
||
"6 tahun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# tahun ketujuh
|
||
|
||
"Tahun ke 7." "ke tujuh" ini adalah nomor urut untuk tujuh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
||
# janganlah kamu membiarkannya pergi dengan tangan hampa
|
||
|
||
Seseorang yang tidak memiliki harta milik untuk menyediakan bagi dirinya sendiri atau keluarganya dinyatakan seolah-olah tangannya hampa. Terjemahan Lain: "kamu harus tidak membiarkan dia tanpa memiliki sesuatu untuk menyediakan bagi dirinya sendiri atau keluarganya " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# membebaskan dia pergi
|
||
|
||
"dengan murah hati memberikan kepadanya" |