id_tn_l3/ecc/09/12.md

15 lines
1.1 KiB
Markdown

# mengetahui waktunya
Hal ini mengacu pada ketika seseorang mati. Terjemahan lain: "kapan ia akan mati" atau "kapan waktu kematiannya tiba" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# ikan yang tertangkap ... burung terjebak ... anak-anak manusia juga sering terjebak
Ini berbicara tentang orang akan mati pada saat mereka tidak menduganya, sama halnya ketika orang menangkap hewan dan membunuhnya ketika hewan itu tidak menyadarinya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# anak-anak manusia juga sering terjebak di waktu yang malang
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Juga, hal ini berbicara tentang orang yang mengalami bencana dan kemalangan seakan mereka terpenjara atau terjebak. Terjemahan lain: "waktu yang malang menimpa anak-anak manusia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ketika tiba-tiba hal itu terjadi kepada mereka
Ini adalah ungkapan. Terjemahan lain: "sewaktu-waktu ketika mereka tidak menduganya terjadi kepada mereka" atau "ketika tiba-tiba terjadi kepada mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])