forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.1 KiB
Markdown
37 lines
1.1 KiB
Markdown
# Orang-orang terbunuh
|
|
|
|
"Hemor, Sikhem dan setiap laki-laki terbunuh"
|
|
|
|
# menjarah kota
|
|
|
|
"Mencuri segalanya yang berharga ada di dalam kota"
|
|
|
|
# karena orang telah mencemari saudara perempuan mereka
|
|
|
|
Sikhem sendiri telah menodai Dina, namun anak laki-laki Yakub memperhitungkan seluruh keluarga Sikhem dan penduduk kota untuk bertanggung jawab atas perbuatan ini
|
|
|
|
# telah dinodai
|
|
|
|
Ini berarti bahwa Sikhem telah mempermalukan dan menodai Dina dengan memaksanya untuk tidur bersama. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan "dinodai" dalam [Kejadian 34:5](./04.md).
|
|
|
|
# Mereka merampas segala ternaknya
|
|
|
|
"Anak laki-laki Yakub merampas seluruh ternak penduduk"
|
|
|
|
# semua harta mereka
|
|
|
|
"semua harta benda dan uang mereka"
|
|
|
|
# Seluruh anak dan istri, mereka tawan
|
|
|
|
"mereka menawan seluruh anak dan istirnya"
|
|
|
|
#### Kata-kata Kerjemahan
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/defile]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/flock]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/donkey]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/house]] |